FANDOM


Shared Draft 2: Multiple Translator Translations (English)
Return Links: IneptThe Lord Reader • (R3|U3) Controls: EditClear cache

Key:

  • Wiki: This is either the current title of the wiki article on the relevant subject or if it doesn't have an article, the name by which it is most commonly referred to by on the wiki.
  • Japanese: The name or title of the subject in Japanese kana.
  • YP: The English translation of the subject's name/title used in Yen Press translations
  • 7S: The English translation of the subject's name/title used in Seven Seas translations
  • Funi: The English translation of the subject's name/title used in Funimation translations
  • 1st: Volume etc in which the term first appeared.
  • Notes: Additional notes regarding the translator's translations.
Wiki JP YP 7S Funi 1st Notes

Unsorted, Unprocessed Terms (TLR-YP 11/20):

  • Ten Holy Spirit Spells (聖霊十式 Seirei Jutsu-shiki?, Yen Press: Ten Rites of the Holy Spirit)
  • Interceptor Show (迎撃兵器 Geigeki Heiki Shō?, Yen Press: Interceptor Weaponry Show)
  • Drive correction device (駆動補助装置 Kudō Hojo Sōchi?, Yen Press: drive compensator)
  • Xochitl: Xochitl (ショチトル Shochitoru?, Yen Press: Xóchitl), "Corpse Worker" (死体職人 Shitai Shokunin?, lit. "Corpse Artisan", Yen Press: Corpse Artisan)
  • Mugino Shizuri: Meltdowner (原子崩し (メルトダウナー) Genshi Kuzushi (Merutodaunā)?, lit. "Atomic Destruction", Yen Press: Meltdown), Particle Waveform High-Speed Cannon (粒機波形高速砲 Tsubuki Hakei Kōsokuhō?, Yen Press: high-­speed ­particle-­wave cannon)
  • Elizalina Alliance of Independent Nations (Elizalinan - YP Note)
  • Antseka S. Kfark: Antseka S. Kfark (アンツェカ=S=クファルク Antsueka S Kufuaruku?, Yen Press: Antseka S. Kufalke)
  • Skogsfru: Skogsfru (スクーグズヌフラ Sukūguzunufura?, Yen Press: Skogssnua)
  • Depart: Depart (雑貨稼業 (デパート) Zakkakagyō (Depāto)?, lit., "department store", Yen Press: Department Store)
  • Mokkerkalfe: Mokkerkalfe or Mökkurkalfe (モックルカールヴィ Mokkurukāruvui?, Yen Press: Mokkurkalvi)
  • Curtana: All Dimensions Severing Spell (全次元切断術式 Zen-jigen Setsudan Jutsushiki?, Yen Press: Omnidimensional slicing magic)
  • Maiden of Versailles: Maiden of Versailles (ヴェルサイユの聖女 Vuerusaiyu no Seijo?, Yen Press: Saint of Versailles)
  • Selkie Aquarium: Selkie Aquarium (セルキー=アクアリウム Seruki Akuariumu?, Yen Press: Silkie Aquarium)
  • Griffin Sky: Griffin Sky (グリフォン=スカイ Gurifon Sukai?, Yen Press: Gryphon Sky)
  • Mimosa: Mimosa (オジギソウ Ojigisō?, lit. Mimosa, Yen Press: Bowing Images)
  • Hikoboshi II: Hikoboshi II (ひこぼしⅡ号 Hikoboshi II-gō?, lit. "Altair II", Yen Press: Altair II)
  • HsAFH-11: Six Wings (六枚羽 Rokumai Hane?, Yen Press: Hexawings), Flame Crash (摩擦弾頭 (フレイムクラッシュ) Masatsu Dantō (Fureimu Kurasshu)?, lit. "Friction Warhead", Yen Press: frictional bullet tips)
  • Girl in the Dress: Measure Heart (心理定規 (メジャーハート) Shinri Jōgi (Mejā Hāto)?, lit. "Mind Ruler", Yen Press: Heart Mesure)
  • Terra of the Left: Execution of Light (光の処刑 Hikari no Shokei?, Yen Press: Light's Execution)
  • Drawly Coffee: Drawly Coffee (ドローリコーヒー Dorōri Kōhī?, Yen Press: Melty Coffee)
  • Itsuwa: Saint Destroyer (聖人崩し Seijin Kuzushi?, Yen Press: Saintbreaker), Seven Blades of the Seven Teachings (七教七刃 Shichikō Shichijin?, Yen Press: Seven Teachings, Seven Blades)
  • Palais des Papes: Palais des Papes (アヴィニョン教皇庁 Avuinyon Kyōkō-chō?, lit. "Avignon Holy See", Yen Press: Papal Palace)
  • HsB: Earth Blade (地殻破断(アースブレード) Āsu Burēdo?, lit. "Crust Fracture", Yen Press: Earthslicer)
  • Thomas Platinaburg: Thomas Platinaburg (トマス=プラチナバーグ Tomasu Purachinabāgu?, Yen Press: Thomas Platinaberg)
  • Caines: Caines (ケインズ Keinzu?, Yen Press: Keynes)
  • Vera: Vera (ヴェーラ Vēra?, Yen Press: Vela)
  • Gekota: Gekota (ゲコ太 Gekota?, Yen Press: Croaker), Pyonko (ピョン子?, Yen Press: Hoppit)
  • Special Ability Institute: Special Ability Institute (特力研 Toku Ryoku Ken?, lit. "Special Power Laboratory", Yen Press: EEMA), Special Esper Dual Modification Technology Research Institute (特例能力者多重調整技術研究所 Tokurei Nōryokusha Tajū Chōsei Gijutsu Kenkyūjo?, Yen Press: Exceptional Esper Multi-Adjustment Tech Lab)
  • Dark May Project: Dark May Project (暗闇の五月計画 Kurayami no Gogatsu Keikaku?, Yen Press: Project Dark May)
  • Wisdom Institute: Wisdom Institute or Wisdom Research (叡智研 Eichi-ken?, Yen Press: Wisdom Labs)
  • Shock Absorber: Shock Absorber (衝撃拡散 (ショックアブソーバー) Shōgeki Kakusan (Shokku Abusōbā)?, lit."Shock Diffusion", Yen Press: shock-absorption)
  • Air Bag: Air Bag (空気風船 (エアバッグ) Kūki Fūsen (Ea Baggu)?, lit. "Air Balloon", Yen Press: air-bagging)
  • Ryouran Maid School: Ryouran Maid School (繚乱家政女学校 Ryōran Kasei Jogakkō?, Yen Press: Ryouran Girls’ Housekeeping Academy)
  • Dual Skill: Dual Skill (多重能力者 (デュアルスキル) Tajū Nōryokusha (Dyuaru Sukiru)?, lit. "Multiplex Power User", Yen Press: double esper)
  • Kill Bear: Kill Bear or Kirugumar (きるぐまー Kirugumā?, Yen Press: Killerkuma)
  • Lessar: Lessar (レッサー Ressā?, Yen Press: Lesser)
  • AIM Jammer: AIM Jammer (AIMジャマー AIM Jamā?, Yen Press: IDF Jammer)
  • Smartvery: Smartvery (スマートヴェリー Sumātoverī?, Yen Press: Smartveri)
  • Skíðblaðnir: Skíðblaðnir (大船の鞄 (スキーズブラズニル) Oobune no Kaben (Sukīzuburazuniru)?, lit. "Large Boat's Briefcase", Yen Press: Skithblathnir)
  • Floris: Floris (フロリス Furorisu?, Yen Press: Florice)
  • Riméa: Riméa (リメエア Rime'ea?, Yen Press: Limeia)
  • Eiker Lugoni: Eiker Lugoni (エーカー=ルゴーニ Ēkā Rugōni?, Yen Press: Acre Lugoni)
  • Villian: Villian (ヴィリアン Virian?, Yen Press: Vilian)
  • Misaka 10032: Misaka Imouto (御坂妹 Misaka Imōto?, lit. "Misaka's little sister", Yen Press: Little Misaka)
  • Archangel Gabriel: Astro In Hand (天体制御 (アストロインハンド) Tentai Seigyo (Asutoro In Hando)?, lit. "Heavenly Body Control", Yen Press: Celestial manipulation), Sweep (一掃 Issō?, Yen Press: Purge)
  • Kanzaki Kaori: Shichiten Shichitou (七天七刀 Shichiten Shichitō?, lit. "Seven Heaven Seven Swords", Yen Press: Seven Heavens Sword or Seven Heavens, Seven Blades), Breaker of God (神を裂く者 Kami wo Saku Mono?, lit. "He who cleaves God", Yen Press: God Slayer)
  • Yamisaka Ouma: Azusayumi (梓弓 Catalpa Bow?, Yen Press: azusa bow)
  • Heaven Canceller: Heaven Canceller (冥土帰し (ヘヴンキャンセラー) Meido Gaeshi (Hevun Kyanserā)?, lit. "Rescuer from the Other World", Yen Press: the Heaven Canceler)
  • Metamorphose: Metamorphose (肉体変化 (メタモルフォーゼ) Nikutai Henka (Metamorufōze)?, lit. Body change), also known as Metamorphosis in the Baka-Tsuki and Yen Press translations.
  • Ichihanaransai: Ichihanaransai (一端覧祭 Ichihanaransai?, lit. "Forefront Exhibition Festival", Yen Press: Ichihanaran Festival)
  • Agnese Sanctis: Agnese Sanctis (アニェーゼ=サンクティス Anyēze Sankutisu?, Yen Press: Agnes Sanctis)
  • Miniature Pilgrimage: Miniature Pilgrimage (縮図巡礼 Shukuzu Junrei?, Yen Press: Pilgrimage in Miniature)
  • Aero Shooter: Aero Shooter (風力使い (エアロシューター) Fūryoku Tsukai (Earo Shūtā)?, lit. "Wind Power User", Yen Press: aeroshooter)
  • Aero Hand: Aero Hand (空力使い (エアロハンド) Kūryoku Tsukai (Earo Hando)?, lit. "Vacuum User", Yen Press: aerohand)
  • Far Vision: Far Vision (予知能力 (ファービジョン) Yochi Nōryoku (Fā Bijon)?, lit. "Foresight Ability", Yen Press: Farvision)
  • Vittorio Cassera: Vittorio Cassera (ビットリオ=カゼラ Bittorio Kazera?, Yen Press: Bittorio Cassela)
  • Imagine Breaker: Dragon Strike (竜王の顎 (ドラゴンストライク) Ryūō no Ago (Doragon Sutoraiku)?, lit. "Jaw of the Dragon King", Yen Press: Dragon King), "negation and disruption" (or "elimination and interference" in the official Yen Press translations)
  • Gregorian Chant: Gregorian Chant or Gregorio's Chant (グレゴリオの聖歌隊 Guregorio no Seikatai?, lit. Gregorian Choir, Yen Press: Gregorian Choir)
  • Calculate Fortress: Calculate Fortress (演算型・衝撃拡散性複合素材 (カリキュレイト=フォートレス) Enzan Gata・Shōgeki Kakusan Sei Fukugō Sozai (Karikyureito Fōtoresu)?, lit. "Operation Type・Impact Diffusing Compound Material", Yen Press: Curriculate Fortress)
  • Windowless Building: Calculate Fortress (演算型・衝撃拡散性複合素材(カリキュレイト=フォートレス) lit. "Operation Type・Impact Diffusing Compound Material"?, Yen Press: Curriculate Fortress)
  • Aleister Crowley: Board Chairman (統括理事長 Toukatsu Rijichou?, lit. "General Superintendent", Yen Press: General Board chairperson)
  • Academy City Board of Directors: The Academy City Board of Directors (学園都市統括理事会 Gakuen Toshi Tōkatsu Rijikai?, Yen Press: Academy City General Board)
  • Methuselin: Methuselin (メトセリン Metoserin?, Yen Press: Metoserin)
  • Marionette (ability): Marionette (洗脳能力 (マリオネッテ) Sen'nō Nōryoku (Marionette)?, lit. Brainwash ability, Yen Press: Puppeteering)
  • Materialize: Materialize (思念使い (マテリアライズ) Shinen Tsukai (Materiaraizu)?, lit. "Thought User", Yen Press: Materialization)
  • Kinuhata Saiai: Offense Armor (窒素装甲 (オフェンスアーマー) Chisso Sōkō (Ofensu Āmā)?, lit. "Nitrogen Armor", Yen Press: Nitrogen Armor)
  • Takitsubo Rikou: AIM Stalker (能力追跡 (AIMストーカー) Nōryoku Tsuiseki (AIM Sutōkā)?, lit. "Ability Tracker", Yen Press: Ability Stalker)
  • Ability Body Crystal: Body Crystal (体晶 Taishō?, lit. "Body Crystal", Yen Press: Crystals)
  • Grimoire: An "original" grimoire (魔道書 Madō-sho?, lit. "Book of Magical Ways", Yen Press: ancient text), The True Form of Angels in a Different Shape (異形としての天使の実像?, Yen Press: Actual Images of Angels as Variants)
  • Phenomena Control and Reduction Reproduction Facility: Phenomena Control and Reduction Reproduction Facility (現象管理縮小再現施設 Genshou Kanri Shukushou Saigen Shisetsu?, Yen Press: Facility for the Miniature Reproduction and Administration of Phenomena)
  • 0th Investigation Department: 0th Investigation Department (捜査零課 (そうさゼロか) Sousa Zero Ka?, lit. Zero Investigation Division, Yen Press: Spiritual Ability Investigative Division Number Zero)
  • Wedge of Forbidden Color: Wedge of Forbidden Color (禁色の楔 Kinjiki no Kusabi?, Yen Press: Fetters of Forbidden Colors)
  • Aureolus Dummy: Aurelous Dummy (錬金の真似事 (アウレオルス=ダミー) Renkin no Marugoto (Aureorusu Damī)?, lit. "Alchemical Imitation", Yen Press: Dummy Aureolus)
  • Vento of the Front: Divine Punishment (天罰術式 Tembatsu Jutsushiki?, lit. Damnation Arts, Yen Press: Divine Judgment)
  • Third Resource Recycling Processing Facility: Third Resource Recycling Processing Facility (第三資源再生処理施設 Daisan Shigen Saisei Shori Shisetsu?, Yen Press: Resource Reclamation and Treatment Plant 3)
  • Kamijou Touma: One who Purifies God and Slays Demons. (Yen Press: The Magic Slayer of God's Cleansing)
  • Automatic Writing: Automatic Writing (自動書記 Jidō Shoki?, Yen Press: Automatic Clerk)
  • Magic Cabal: Magic Cabal (魔術結社 (マジックキャバル) Majutsu Kessha (Majikku Kyabaru)?, lit. "Magic Association", Yen Press: sorcerer's society), Cabal Reserve Army (結社予備軍 Kessha Yobigun?, lit. "Association Reserve Army", Yen Press: society reserve force)
  • Amakusa-Style Remix of Church: Amakusa-Style Remix of Church (天草式十字凄教 (あまくさしきじゅうじせいきょう) Amakusa-shiki Jūji Seikyō?, lit. Amakusa-style Church of Distinct Doctrines, Yen Press: Amakusa-Style Crossist Church or Born Again Amakusa-Style Crossist Church)
  • Roman Catholic Church: The Roman Catholic Church (ローマ正教 Rōma Seikyō?, lit. "Roman Orthodox Church", Yen Press: Roman Orthodox Church), Ten Holy Spirit Spells (聖霊十式 Seirei Jutsu-shiki?, Yen Press: Ten Rites of the Holy Spirit)
  • Russian Orthodox Church: Russian Orthodox Church (ロシア成教 Roshia Seikyō?, lit. "Russian Achievement Church", Yen Press: Russian Achievement Church) (Russian: Ру́сская правосла́вная це́рковь, tr. Rússkaya Pravoslávnaya Tsérkov)
  • Divination Operation Brigade: Divination Operation Brigade (占星施術旅団(せんせいせじゅつりょだん) Sensei Sejuutsu Ryodan?, Yen Press: Astrologers' Brigade)
  • Spanish Astrological Sect: Spanish Astrological Sect (スペイン星教派 Supein Seikyō-ha?, Yen Press: Spanish Order of the Star)
  • Christianity: Christianity (十字教 (じゅうじきょう) Juuji Kyou?, lit. "Religion of the Cross", Yen Press: Crossism)
  • Nikolai Tolstoy: Nikolai Tolstoy (ニコライ=トルストイ Nikorai Torusutoi?, Russian: Николай Толстой, Yen Press: Nikolai Tolstoj)
  • Agnese Forces: Agnese Forces (アニェーゼ部隊 Anyēze Butai?, Yen Press: Agnes Unit)
  • Angelene: Angelene (アンジェレネ Anjerene?, Yen Press: Angeline)
  • Kazakiri Hyouka: Counter Stop (正体不明 (カウンターストップ) Shōtai Fumei (Kauntā Sutoppu)?, lit. "Unknown Identity", Yen Press: Identity Unknown),
  • Oriana Thomson: Route Disturb (追跡封じ (ルートディスターブ) Tsuiseki Fūji (Rūto Disutābu)?, lit. "Tracking Sealer", Yen Press: Route Disturber)
  • Spiritual Item: Spiritual Item (霊装 Reisō?, Yen Press: Soul Arm), Symbolic Weapons (象徴武器 (シンボリックウェポン) Shōchō Buki (Shinborikku Wepon)?, lit. "Symbol Weapon", Yen Press: Aspected Weapons)
  • Imaginary Number District–Five Elements Institution: Imaginary Number District–Five Elements Institution (虚数学区・五行機関(きょすうがっく・ごぎょうきかん) Kyosū Gakku.Gogyō Kikan?, Yen Press: ith School District-Five Elements Society), City of Shimmers (陽炎の街 Kagerō no Machi?, Yen Press: Mirage City)
  • Aogami Pierce: Aogami Pierce (青髪 ピアス Aogami Piasu?, Yen Press: Blue Hair)
  • Tsuchimikado Motoharu: All-Around Reality Circle (理派四陣(りはしじん) Rihashijin?, Yen Press: Four Ways to Truth)
  • Dark Legacy: Dark Legacy (負の遺産 Fu no Isan?, Yen Press: negative legacy)
  • Soldier I. Krainikov: Soldier I. Krainikov (ソールジエ=I=クライニコフ Sōrujie I Kurainikofu?, Yen Press: Sorzhe I. Krainikov)
  • Longhe: Longhe (ロンギエ Rongie?, Yen Press: Longie)
  • Bellagi: Bellagi (ベラッギ Beraggi?, Yen Press: Beraggi)
  • Joan of Arc: Oracle of d'Arc (ダルクの神託 Daruku no Shintaku?, Yen Press: Revelations of Arc)
  • Power Curriculum Program: Power Curriculum Program (時間割り (カリキュラム) Jikanwari (Karikyuramu)?, lit. "Academic Timetable", Yen Press: Supernatural Ability Development Program), Person with Absolute Powers (絶対能力者 Zettai Nōryokusha?, Yen Press: Absolute), Person with Super Powers
    (超能力者 Chōnōryokusha?, Yen Press: Superpower), Person with Great Powers
    (大能力者 Dainōryokusha?, Yen Press: Master), Person with Strong Powers
    (強能力者 Kyōnōryokusha?, Yen Press: Expert), Person with Unusual Powers
    (異能力者 Inōryokusha?, Yen Press: Adept), Person with Low Powers
    (低能力者 Teinōryokusha?, Yen Press: Deficient), Person with No Powers
    (無能力者 Munōryokusha?, Yen Press: Impotent)
  • Magician: Magician (魔術師 Majutsu-shi?, Yen Press: Sorcerer)
  • Liberal Arts City: Liberal Arts City or Arts and Sciences City (学芸都市 Gakugei Toshi?, Yen Press: Scholarship City)
  • Glickin: Glickin (グリッキン Gurikkin?, Yen Press: Grickin)
  • Aureolus Izzard: Aureolus Izzard (アウレオルス=イザード Aureorusu Izādo?, Yen Press: Aureolus Isard)
  • Index Librorum Prohibitorum: Spell Intercept (強制詠唱 (スペルインターセプト) Kyōsei Eishō (Superu Intāseputo)?, lit. "Force Chant", Yen Press: Spell Interception), St. George's Sanctuary ( (セント) ジョージの聖域 Sei (Sento) Jōji no Sei'iki?, lit. "Sanctuary of St. George", Yen Press: St. George's Hallowed Ground)
  • Bank: Bank (書庫 (バンク) Shoko (Banku)?, lit. "Archive", Yen Press: Data Banks)
  • School Garden: School Garden (学舎の園 (まなびやのその) Manabiya no Sono?, Yen Press: Garden of Learning)
  • Annihilatus: The original Japanese light novels used the term あらざるもの (Arazaru mono?) to refer to these beings, which translates literally to "Awful Things", while the official English translation of Volume 12 by Yen Press uses the created term Unhallowed
  • Magic God
    • Magic God (魔神 Majin?, lit. "Magic God", Yen Press: Demon God) (OT1)
    • Magic God (魔神 Majin?, lit. "Magic God") (Because inconsistent translation, magic god is used in volume 18.)
  • Vatican Library (incons)
    • The Vatican Library (バチカン図書館 Bachikan Toshokan?), called the Biblioteca Apostolica Vaticana in Italian (which is used in the official Yen Press translation) (added)
    • The Vatican Library (バチカン図書館 Bachikan Toshokan?), called the Biblioteca Apostolica Vaticana in Italian (Called the Vatican Library in OT7. Consistent translation!)

Note: Whole load of others already noted elsewhere

Unsorted, Unprocessed Terms (TLR-YP 16/19):

  • Silicorundum (演算中枢 (シリコランダム) Enzan Chūsū (Shirikorandamu)?, lit. "Calculation Center", Yen Press: silicon-corundum)
  • "The One Who Has Touched the Territory of God" (「神が住む天界の片鱗を振るう者」 Kami ga sumu Tenkai no henrin wo furu'u mono?, Yen Press: One who wields part of the heavenly plane in which God lives)
  • "Those who are not deities that reach the sense of the heavens" (神ならぬ身にて天上の意思に辿り着くもの Kami naranu mi nite tenjō no ishi ni tadoritsuku mono?, Yen Press: the one who arrives at heaven’s intent in an ungodly body)
  • Level 6 (絶対能力者 (レベル6) Zettai Nōryokusha (Reberu 6?, Yen Press: Level Six))
  • Level 5 (超能力者 (レベル5) Chōnōryokusha (Reberu 5)?, lit. "Person with Super Powers", Yen Press: Level Five Superpower)
  • Power Curriculum Program: Level 0 (Yen Press: Level Zero) (same for Levels 1 to 6)

Unsorted, Unprocessed Terms (TLR-YP 21):

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.