No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | I asked |
+ | I asked ''translator'' and got the kanji for the terminologies and the characters in Railgun SS3. |
*Blue Blood = ブルーブラッド |
*Blue Blood = ブルーブラッド |
Latest revision as of 15:25, 30 June 2019
I asked translator and got the kanji for the terminologies and the characters in Railgun SS3.
- Blue Blood = ブルーブラッド
- Zero-Day Link = ゼロデイ・リンク
- National General Life = 全国総合生命
- Hanakawa Hinadori = 花河雛鳥
- Inoue Kasha = 井上火車
- Reversible = リバーシブル
- Sakibasu Ryouu = 咲蓮涼雨
- Maeda = 前田
- Chandelier Auction House = シャンデリア
And here are the code names introduced in Ch. 7 for good measure:
- Acid = アシッド
- Counselor = カウンセラー
- Engineer = エンジニア
Credit to js06